Un mot peut en cacher (plein) d’autres

Catégorie(s) : L'expertise linguistique

Pour célébrer nos 10 ans d’activité, nous revenons chaque mois sur un sujet, une anecdote, un souvenir ou un événement placé sous l’égide du nombre 10 ! Retrouvez ce mois-ci le top 10 des mots à « orthographe variable » repérés par nos linguistes dans vos verbatim !

Des mots dans tous les sens

Chez Erdil, nous mettons en place une méthode d’analyse efficace et adaptée à chacun de nos clients. Plutôt qu’une liste de mots-clés, notre analyse s’attache ainsi à repérer les structures syntaxiques porteuses de sens, présentes dans les messages clients. Mais pour pouvoir identifier ces différentes structures et les concepts correspondants, encore faut-il pouvoir comprendre correctement les mots les constituant !

Cette activité s’avérerait simple dans un monde idéal où les fautes et tournures de langage étranges n’existent pas ! Mais devant la créativité dont les auteurs des verbatim – ou leur correcteur orthographique, c’est selon – font preuve, il est nécessaire de constamment s’adapter pour que cette compréhension soit optimale ! C’est ainsi qu’un mot, qui n’a pourtant qu’une – voire deux pour certains termes – orthographe(s) admise(s), se retrouve écrit de dix (voire dix x dix) manières différentes dans les messages clients !!!

Top 10 des mots avec le plus de variantes !

Retrouvez ci-dessous une sélection des mots, détectés par notre équipe de linguistes, qui possèdent le plus de variantes ! Une diversité, qui contribue à alimenter constamment nos Brèves de Verbatim !

1. Bluetooth ??

Blouquoi ? Plus de 140 variantes différentes ont déjà été repérées pour reconnaître en français le standard de communication, mot anglais hérité d’une anecdote danoise !
Standard, vraiment ? 😉
Best of : Bleu two – Bloutouf – Bluethhooth !

2. Courtesy (Anglais) ??

Il faut croire que les Anglais répondant aux enquêtes de satisfaction ne manquent pas de courtoisie avec 58 variantes déjà croisées dans nos corpus !
Best of: Courtisey – Curtasea – Curteousy

3. Atención ??

De l’attention, il en aurait fallu un peu plus au moment où les répondants espagnols saisissaient leur message : 36 variantes au menu !
Best of : EtenciónLaatenciónAttenvión

4. Compétent / Kompetent ?? / ??

Dans le domaine de la compétence, les Français font encore mieux que leurs homologues allemands !
24 variantes françaises et 17 allemandes trouvées !
Best of : Comprtant – Conpétent – Compétant / Kompotent – KompetwntKomtetent

5. Efficiency ??

Sachez-le, si Français et Allemands déclinent le mot « compétent » à toutes les sauces, les Britanniques préfèrent, eux, l’efficacité avec 23 variantes détectées !
Best of : Efficeintcy – Effichantcy – Effecientcy

6. Accueil ??

La question est de savoir où bien placer le « u » ! Déjà 17 variantes pour « accueil » mais on ne serait pas surpris que ce nombre augmente encore par la suite…
Best of: Aqueuille – Acceuille – Accuel

7. Service ?? / ??

En allemand ou en anglais, la culture du service se décline sous différentes formes, 15 précisément !
Best of : Sevice – SeviesSercic / Servise – Sirvice – Setvivce

8. Freundlich ??

15 façons d’être aimable ont déjà été trouvées en allemand. L’important, c’est le résultat !
Best of : Fendlich – FrundlichFreundlixh

9. Véhicule ??

14 variantes pour le mot « véhicule ». Et pourtant, un moyen mnémotechnique permet de se rappeler facilement de son orthographe : qu’il soit en panne ou non, il y a toujours un « hic » à votre véhicule 🙂
Best of : Vahicule – Véicule – Véhucile

10. Design ??

Les répondants portugais aiment les différents types de design, en témoignent les 9 variantes du mot !
Best of : DseignDisignDesenho

Bonus : Rapport qualité prix ??

Évidemment, un mot seul étant déjà source de nombreuses erreurs, il est évident que les expressions le sont encore plus ! Le fameux « rapport qualité prix » se retrouve ainsi décliné en 67 variantes !
Best of : Rapport suelité/prix – Rapport cavité prix – Rapport alité prix

Date

16 février 2017

Auteur
Logo ERDIL

ERDIL